måndag 17 maj 2010

"Ansträngande tid"

Nu vet jag vad "anna" i voranna betyder! Jag slängde ut frågan till en korrekturläsare med lång semester och svaret var minsann ingen vild gissning. Det var ordentligt utrett som "förr i världen" när vi hade korrekturläsare på Norran.
Del ur svaret:
I en ordbok står det: and skördetid; fornsvenska, härleds till isländskans onn och norskans onn (samma ord) och betyder egentligen ansträngande arbete, till verbet isländskans inna = arbeta.
I Collinders "Stora ordboken" tas ordet "and" upp och ges förklaringen: skörd(etid); bärgningstid.
I vår dialekt har vi tappat d:et.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar